条款和条件

采购订单条款和条件

验收:请求通过返回此处的确认副本来及时接受此命令,但无论如何,此处的任何交付均应构成和接受此处,
发票,包装清单和提单账单:卖方应每次货物的重复邮寄单独的发票,并命令Sheldon Precision,LLC。日本加纳比分预测Prospect,Connecticut,以及一份提单和包装清单的副本,每次货物也应转发。
送货:时间是该命令的本质,至关重要的是,该订单应在指定的交货日期填写。通过书面通知。买方可以根据必要的且无需向买方付费而暂时暂停或推迟运输计划。
质量:卖方保证在本协议下提供的材料和工作应符合本订单的所有要求(包括图纸,设计,规格和此命令中引用的其他文件中的所有要求)。应适合预期的目的,应在收到后合理期间进行买方检查,除非另有说明,否则应为最高等级和质量。根据买方的选择,材料或不符合上述保修的材料或工作应在检查,测试,接受和付款中幸存下来。
专利和商标:卖方同意捍卫,保护和持有无害的买方及其客户免受所有侵犯任何美国或外国专利或商标的要求,这些索赔可能是由于本协议所提供的材料或作品而产生的。
包装和类似费用:除非此处明确规定,否则不得允许运输,包装,板条,搬运工,存储或容器的运输费用。
遵守法律:卖方保证它应遵守所有适用的联邦,州,省和地方法律,并特别代表该材料和工作应符合1938年的《公平劳动标准法》,并进行了修订和实施。
税收:除非可以在本订单中明确提供除外。卖方应支付,价格包括法律不征收的所有适用联邦,州和地方税。
图纸和规格的标题:买方应保留向卖方提供的所有图纸,设计,规格以及技术和专有数据,并将其视为买方的机密信息,卖方不得使用除了完成此订单外。卖方应根据要求表格买方,无论如何,在完成此订单后,应将所有图纸,设计,规格和书面数据以及其所有副本或复制品退还给买方。未经买方书面批准,卖方不得制作图纸设计,规格或书面数据的任何副本或复制品。
向买方披露的信息:卖方在本协议下向买方披露或提供的任何信息或数据均应被买方视为购买;除非特别以书面形式达成书面同意,否则非外在和不受所有限制。
变化:买方可以随时通过书面通知进行更改,在此命令的一般范围内,在(1)图纸,设计或规格中,(2)数量,(3)运输或包装的方法,或(4)送货地点。如果任何更改会影响绩效的时间或成本,则应在交货时间表或购买价,或两者兼有当事方的同意中及时进行公平调整。卖方根据本条款进行调整的所有索赔,必须以书面形式宣称,并在变更通知之日起三十(30)天内,或应放弃。此处的任何内容均不得为卖方辩解以进行更改的命令。买方有权在任何合理的时间内检查和审核与此命令有关的卖方的记录,设施,工作和材料,以检查此类索赔。
以买方的选择终止:买方可以在任何时候通过书面通知全部或部分终止此命令,因此卖方应根据该通知的条款终止工作。卖方应立即向买方提供有关终止之前或手头或购买的适用的工作和材料的建议,以及卖方可以做出的最有利的处置。卖方应遵守买方有关处理此类工作和材料的指示。卖方根据这种终止的所有索赔都必须在终止通知之日起九十(90)天内以书面形式和全部声明,或者应放弃。买方有权在任何合理的时间内检查和审核与此命令有关的卖方的记录,设施,工作和材料,以检查此类索赔。买方应根据任何审计买方可以进行并普遍接受的会计原则向卖方支付完成工作的采购订单和卖方(不包括利润或损失)的成本(不包括利润或损失);但是,(1)未经买方同意,卖方使用或出售的任何物品的合理价值或成本(以较高为准);(2)根据买方同意,卖方使用或出售的任何物品的商定价值;and (3) the value of any defective, damaged or destroyed work or material, Buyer will make no payments for finished work, work in process or raw material fabricated or procured by Seller unnecessarily in advance or, or in excess or, Buyer’s written delivery requirements. The payment provided under this clause shall constitute Buyer’s only liability in the event his order is terminated as provided herein. Seller’s acceptance of such payment shall constitute an acknowledgement that Buyer has fully discharged such liability. The provisions of this clause shall not apply to any termination by Buyer for default of Seller or for any other cause allowed by law or under this order.
不可抗力:该命令需要买方的修改或终止,而无需买家,在此事件中,事故,罢工,政府行为或购买者控制以外的其他条件会影响此处的购买。
买方的财产:所有材料,包括买方提供或专门支付或专门支付的所有材料,均应是买方的财产,应随时撤离,而不必按购买者要求购买者,而无需购买其他费用。仅在填写买方的订单时,应隔离并清楚地将其确定为买方的财产。卖方承担损失或损失的所有风险和责任,除了正常磨损外,同意应购买者的要求允许检查和提供详细的库存陈述。The Seller shall procure and maintain at all times and at its expense adequate insurance covering the same against fire and other casualties and Seller’s insurance shall include a clause providing that loss, if any, shall be payable to the Seller and Buyer as their interests may appear.
卖方的性能:This order is issued to Seller in reliance on Seller’s performance and Seller shall not assign this order to the payment of any sums due hereunder, or subcontract any substantial part of the work other than for standard commercial supplies, or delegate performance of its duties without Buyer’s written consent. Any such assignment, subcontract or delegation made or attempted without Buyer’s prior written consent shall give Buyer an option to cancel this order without further obligation.
卖方的责任:Seller assumes all risk of injury or death to any person, including its agents, servants and employees, and damage to or destruction of any property, including Buyer’s, resulting from or arising out of material furnished or work performed under the order and Seller agrees to reimburse, defend, protect and hold harmless Buyer’s negligence, if the work hereunder involves Seller or its agents, servants or employees presence on Buyer’s property, Seller shall first furnish Buyer evidence or worker’s compensation, automobile and public liability insurance satisfactory to Buyer.
检查:卖方同意,买方,买方的客户或买方代表有权在合理时间进入卖方的设施,以检查该订单所涵盖的设施,商品,材料和任何财产。买方,买方客户或买方客户的代表对商品的检查,无论是在交货前还是在合理交货后的合理时间内,不得构成任何正在进行的工作或成品。
默认:Should the Seller fail to make timely delivery of any portion of the material or work ordered hereunder or fail to perform any other obligation under this order, or should Seller fail, in Buyer’s reasonable judgement, to make timely and adequate progress towards performance of this order, Buyer may terminate this purchase order of default and Buyer shall thereupon have all the remedies provided in this order and by law for breach of contract.
买方的补救措施:If Seller shall deliver work or material which fails to meet the requirements of the “Quality” clause hereof, or if Seller defaults under the “Default” clause hereof or otherwise, Buyer may at Buyer’s option: (1) correct such deficiencies or have them corrected elsewhere, or (2) supply the work and material itself or obtain them elsewhere, and Seller shall be liable to Buyer for all costs and expenses additional to all other rights and remedies provided in this order and under law, whether for breach of contract or otherwise, and Buyer’s failure in one or more instances to exercise such rights and remedies shall not constitute a waiver thereof.
政府合同:如果该命令是针对政府合同或分包合同的材料或工作的,则法律要求的所有合同规定或条款,在本文中以本文订立了对买方政府合同或分包合同的命令,就像完全完整规定。在必要的情况下,以制定适用于本订单的此类规定或条款的背景,“承包商”,“合同”和“政府”或“承包官”(或类似进口条款)的条款分别表示卖方,本订单和买方。
修改:卖方的确认或以任何其他方式,除了由买方授权代表签署的书面签署外,卖方的确认或任何其他方式,本命令的条款和条件不得被任何口头安排修改或放弃。在此命令中,卖方提案或报价的参考并不构成和接受其中规定的任何条款和条件。
秒60-1.4均等机会条款:(a)政府合同。除另外提供的外,每个合同机构应包括其每项政府合同中第202条中包含的以下平等机会条款(以及原始合同中未包括的修改):在履行合同期间,承包商同意如下:(1)由于种族,颜色,宗教,性别或国民,承包商不会歧视任何雇员或申请人就业。承包商将采取平权行动,以确保雇用申请人,并在就业期间对员工进行治疗,而无需考虑他们的种族,颜色,宗教,性别或国民。此类行动应包括但不限于以下内容:就业,升级,降级或转让,招聘或招聘广告;裁员或终止;工资率或其他形式的薪酬;和培训的选择,包括学徒制。承包商同意在雇员和申请人供工作的明显地点发布,承包官列出了本非歧视条款的规定,(2)承包商将在所有招标或广告中,由所有招标或广告。或代表承包商,指出所有合格的申请人都将在不考虑种族,颜色,宗教,性别或国籍的情况下获得就业的考虑。(3)承包商将发送给每个工党或代表或他的工人 has a collective bargaining agreement or other contract or understanding, a notice to be provided by the agency contracting officer, advising the labor union or workers’ representative of the contractor’s commitments under section 202 of Executive Order 11246 of September 24, 1965 and shall post copies of the notice in conspicuous places available to employees and applicants for employment. (4) The contractor will comply with all provisions of Executive Order 11246 of September 24,1965, and by the rules, regulations and orders of the Secretary of Labor, or pursuant thereto, and will permit access to his books, records, and accounts by the contracting agency and the Secretary of Labor for purposes of investigation to ascertain compliance with such rules, regulations, and orders.(6) In the event of the contractor’s non-compliance with the nondiscrimination clauses of this contract of with an of such rules, regulations, or orders, this contract may be canceled, terminated or suspended in whole or in part and the contractor may able declared ineligible for further Government contracts in accordance with procedures authorized in Executive Order 11246 of September 24, 1965, or by rule regulation or order of the Secretary of Labor, or as otherwise provided by law. (7) The contractor will include the provisions of paragraphs (1) through (7) in every subcontract or purchase order unless exempted by rules, regulations, or orders of the Secretary of Labor issued pursuant of section 204 of Executive Order 11246 of September 24, 1965, so that such provisions will be binding upon each subcontractor or vendor. The contractor will take such action with respect to any subcontract or purchase order as may be directed by the Secretary of Labor as a means of enforcing such provisions including sanctions for noncompliance: Provided, however, that in the event the contractor becomes involved in, or is threatened with, litigation with a subcontractor or vendor as a result of such direction, the contractor may request the United States or enter into such litigation to protect the interests of the United States.

供应商必须为TS16949/ISO 9001符合条件。
SP0324修订版3/21/16